Keine exakte Übersetzung gefunden für مُسْتَوْدَعٌ لِلْبَضَائِعِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُسْتَوْدَعٌ لِلْبَضَائِعِ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les biens saisis seront conservé dans le stock.
    وتوضع في مستودع البضائع
  • C'est le boulot. Vous m'avez dit que vous passez la journée à la recherche d'images.
    !العمل أنت تقوم بقضاء يومك في مستودع البضائع
  • Achète des entrepôts, déplace de la marchandise à Miami ?
    ,يـ..يشتري مستودع ينقل بضائع في ميامي؟
  • Affiliée au Comité des États-Unis pour les réfugiés et les migrants, l'organisation a participé à la campagne contre le parcage des réfugiés.
    وانضمت هذه المنظمة غير الحكومية إلى لجنة الولايات المتحدة المعنية باللاجئين والمهاجرين، بما في ذلك حملة مناهضة إيداع اللاجئين في مستودعات البضائع.
  • e) Certains outils commerciaux internationaux tels que lettres de change, billets à ordre, lettres de transport, connaissements, récépissés d'entrepôt ni aucun document ou instrument transférable donnant le droit au porteur ou au bénéficiaire de demander la livraison de marchandises ou le paiement d'une somme d'argent.
    (ﻫ)- بعض آليات التجارة الدولية مثل فواتير التبادل والتعهدات المكتوبة بتسديد الدين، وكشوف البضاعة المبعوثة، وسندات الشحن، وايرادات مستودع البضائع أو أي مستند تحويل أو صك تحدد حامل الشيك أو المنتفع المطالب بتوصيل البضائع أو تسديد مبلغ من المال.
  • Les grands ports disposent d'entrepôts et d'installations de stockage sous douane, notamment pour les marchandises dangereuses, le vrac et les conteneurs.
    وتملك الموانئ الرئيسية مستودعات جمركية ومرافق لتخزين البضائع، بما فيها البضائع الخطرة، والسلع الأساسية السائبة والحاويات.
  • Quelques décisions seulement qui portent en général sur le remboursement de frais d'entreposage, font appel à l'article 87.
    احتكم عدد قليل فقط من القرارات - التي تشتمل عادة على مطالبة أحد الطرفين باستعادة تكاليف تخزين البضائع في المستودع - الى المادة 87.
  • L'article 87 indique l'un des moyens par lequel une partie peut assumer cette obligation de conservation : elle peut mettre les marchandises en entrepôt chez un tiers « aux frais de l'autre partie, à condition que les frais qui en résultent ne soient pas déraisonnable. »
    تحدد المادة 87 وسيلة يستطيع الطرف من خلالها تأدية التزامه بحفظ البضائع تتمثل في تخزين هذه البضائع في مستودع شخص ثالث "على نفقة الطرف الآخر شريطة ألا تكون مصاريف ذلك غير معقولة".
  • Comme la procédure s'est centrée sur l'ordonnance de référé, le tribunal a appliqué la législation nationale du for et non la Convention, jugeant que le vendeur pouvait déplacer les marchandises vers un nouvel entrepôt mais (malgré l'article 87), devait faire l'avance des frais d'entreposage lui-même, et (malgré l'article 88) ne serait pas autorisé à exporter ou à revendre l'élément de machine en question.
    وبما أن الدعوى ركزت على الإنصاف المرحلي ، طبقت المحكمة القوانين الوطنية المرعية الإجراء عوضا عن اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع ، معتبرة أنه يحق للبائع نقل البضائع الى مستودع جديد ، وإنما (على الرغم من المادة 87) عليه أن يأخذ نفقات المستودع على عاتقه ، كما يتعين عليه (بالرغم مما تنص عليه المادة 88) الامتناع عن تصدير المكوّنات المذكورة أو إعادة بيعها.
  • Et même dans une affaire où l'acheteur a été jugé responsable des frais engagés par le vendeur pour conserver les marchandises dans un entrepôt, un tribunal d'arbitrage a rejeté la demande de dommages-intérêts présentée par le vendeur pour les avaries subies par les marchandises du fait de la longueur de l'entreposage, au motif que le risque de perte n'avait pas été transféré à l'acheteur selon les règles applicables.
    وحتى في الحالة التي اعتُبر فيها المشتري مسؤولا عن التكاليف التي تكبّدها البائع لتخزين البضائع في مستودع ما، رفضت إحدى هيئات التحكيم مطلب البائع بالحصول على تعويض لقاء الأضرار التي لحقت بالبضائع جراء فترة التخزين الطويلة ، وذلك لأن المسؤولية عن الهلاك لم تكن قد انتقلت الى المشتري بمقتضى القواعد المرعية الإجراء.